Spreuken 17:14

SVHet begin des krakeels is [gelijk] een, die het water opening geeft; daarom verlaat den twist, eer hij zich vermengt.
WLCפֹּ֣וטֵֽר מַ֭יִם רֵאשִׁ֣ית מָדֹ֑ון וְלִפְנֵ֥י הִ֝תְגַּלַּ֗ע הָרִ֥יב נְטֹֽושׁ׃
Trans.

pwōṭēr mayim rē’šîṯ māḏwōn wəlifənê hiṯəgalla‘ hārîḇ nəṭwōš:


ACיד  פוטר מים ראשית מדון    ולפני התגלע הריב נטוש
ASVThe beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
BEThe start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
DarbyThe beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
ELB05Der Anfang eines Zankes ist, wie wenn einer Wasser entfesselt; so laß den Streit, ehe er heftig wird.
LSGCommencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.
SchTropfenweise geht der Hader an; darum laß vom Zanken, ehe er losbricht!
WebThe beginning of strife is as when one letteth out water: therefore withdraw from contention, before it be meddled with.

Vertalingen op andere websites


Hadderech